top of page
PALESTRANTES

PALESTRANTES

Mônica Souza (INES)

Especialista em Libras com Ênfase em Educação Bilíngue para Surdos (FISIG). Graduada em Letras-Libras bacharelado em Tradução e Interpretação (UFSC). Tradutora e intérprete do Instituto Nacional de Educação de Surdos (INES) no departamento de ensino superior (DESU). Coordena projetos de tradução e atua na tradução artística e cultural em diferentes companhias. Trabalha com tradução e interpretação desde 2001 em diversos âmbitos.

Giraud Moraes

Pedagogo pela UNESA e tradutor e intérprete de Libras. É também tradutor pesquisador do Instituto de Bioquímica Médica da UFRJ (IBqM/UFRJ) e professor de Libras na Prefeitura de Rio das Ostras.

Juliana Portella

Formada em Inglês/Literaturas pelo Southeastern Theological Seminary (Carolina do Norte, EUA) e pós-graduada no curso de Formação de Intérpretes de Conferência da PUC-RJ (turma de 2013). Tem ampla experiência no ensino de inglês e de português para estrangeiros, além de também já ter trabalhado com tradução escrita. Atua profissionalmente como intérprete de conferências (inglês <> português), é filiada ao SINTRA e tem interesse na interface entre a criatividade e a atividade da interpretação. É amante incurável da arte em todas as suas formas.

Ms. Christiano Sanches (PUC-Rio)

Possui graduação em Jornalismo pela Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (1997), tendo sido bolsista CNPq. Em 2005 concluiu o curso de Formação de Intérpretes de Conferências na mesma universidade e, em 2009, ainda na PUC-Rio, a Formação de Tradutores Inglês-Português. Em 2013, completou Mestrado em Estudos da Linguagem pela PUC-Rio, acerca de questões de poder e ideologia na prática e nos estudos da interpretação. Atua como profissional nas áreas de tradução técnica escrita e interpretação de conferências, trabalhando com os idiomas inglês, francês e português. Desde 2013 faz parte do corpo docente na Formação de Intérpretes de Conferência da PUC-Rio.

Ricardo Boaretto (ISERJ)

Graduado em Letras-Libras (Licenciatura) pela Universidade Federal de Santa Catarina, atualmente cursa a graduação bilíngue de Pedagogia (INES) e pós-graduação lato sensu em Libras: ensino, tradução e interpretação, pela Universidade Federal do Rio de Janeiro. É professor no Instituto Superior de Educação do Rio de Janeiro. Na área de interpretação, tem experiência de atuação como intérprete de Libras/Língua de Sinais Internacional.

Ms. Heloise Gripp (UFRJ)

Pedagoga pela UNESA/RJ, licenciada em Letras-Libras e mestre em Linguística na área da Sociolinguística pela UFSC, é docente da Libras na UFRJ. Tem se dedicado às pesquisas relacionadas à Libras, tanto da estrutura linguística quanto das relações sociolinguísticas entre Libras e sujeitos surdos e ouvintes. Atua como tradutora de Libras/Língua Portuguesa na modalidade escrita dos livros literários e didáticos com equipe da Editora Arara Azul e do curso de Letras-Libras à distância. Tem conhecimento das outras línguas de sinais como a americana, os sinais internacionais para palestras e tradução/interpretação interlingual e intralingual da Libras.

Renata Costa (INES)

Mestranda em Educação (UFRJ), especialista em Educação de surdos (INES), Pedagoga (UNIRIO) e Bacharel em Tradução e interpretação (UFSC). Atua como tradutora/interprete de Libras, técnica administrativa estatutária no serviço público federal, do INES. E, como professora-intérprete, da escola polo em surdez, do município de Nova Iguaçu. Atuou também como professora alfabetizadora de alunos surdos, séries iniciais, da EJA (Educação de Jovens e Adultos), por contrato temporário no INES, por dois anos.

Wandréia Lúcia (UFF)

Atualmente tradutora e intérprete de Libras na UFF, Wandréia é formada em Pedagogia pelo La Salle/RJ; é especialista em Libras pela UFRJ e também Psicopedagoga. Tem experiência na área da Educação de surdos e ouvintes tanto como tradutora intérprete, quanto como professora.

Drª Deize Santos (UFRJ)

Formada pela UFRJ, tem graduação em Letras (Português-Inglês), mestrado e doutorado em Linguística. Atualmente é chefe do departamento de Letras-Libras da UFRJ, onde também coordena a graduação em Letras-Libras, o curso de pós-graduação, Lato Sensu, Especialização em Libras: ensino, tradução e interpretação e o Laboratório de Ensino, Pesquisa e Extensão em Libras (Lapeel). Além disso, já participou e coordenou diversas pesquisas envolvendo a Libras dentro e fora da UFRJ.

Drª Teresa Carneiro (UFRJ)

Doutora em Letras/Estudos da Linguagem, área de concentração em Estudos de Tradução, pela PUC-Rio, 2014. Possui graduação em Economia e mestrado em Letras (Ciência da Literatura), ambos pela UFRJ; especialização em tradução francês/português pela UFBA e em tradução inglês/português pela Puc-Rio. Foi professora do Curso de Formação de Tradutores (PUC-Rio) de 2004 a 2013 e, atualmente, é professora de Estudos da Tradução do Departamento de Letras-LIBRAS da UFRJ desde 2014. É tradutora profissional de francês e inglês e tradutora pública de inglês desde 2001.

Alexandre Sousa (Município de Nilópolis)

Atua profissionalmente como tradutor e intérprete no Município de Nilópolis/RJ. Desenvolve no município projetos educacionais acessíveis na área da surdez. Técnico em Tecnologias Informatizadas. Trabalha na área desde 2007.

Sara Rodrigues (UFRRJ)

Graduada em Pedagogia pelo Instituto Nacional de Educação de Surdos, cursando especialização em Libras: ensino, tradução e interpretação. Possui experiência como intérprete de Libras há oito anos, tendo atuado em diversos segmentos como Educação básica, atendimento social e conferências. Atualmente, trabalha como tradutora e intérprete de Libras/Português na Universidade Federal Rural do Rio de Janeiro (UFRRJ).

Paola Mota (CIAD/SMPD/RJ)

Graduada em Pedagogia pela Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro (UNIRIO); Especialista em Educação Especial e Inclusiva pela Universidade Cândido Mendes (UCAM) e em Tradução e Interpretação em Língua de Sinais (Faculdade Eficaz - Maringá). Possui formação como guia-intérprete pela AHIMSA-SP. Atua como tradutora e intérprete de Libras/ Língua Portuguesa na Secretaria Municipal da Pessoa com Deficiência – RJ . É pós graduanda em Libras: Ensino, Tradução e Interpretação - Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ)

Ms. Rodrigo Custódio (UFSC)

Doutorando em Linguística pela UFSC, mestre em Linguística pela UFSC, pós-graduado lato sensu em Língua Brasileira de Sinais - LIBRAS pelo Instituto Brasileiro de Pós-Graduação e Extensão (IBPEX) e graduado em Educação Física (licenciatura plena) pela Universidade de Passo Fundo (UPF). Possui certificações de Prolibras no Uso e no Ensino da Língua Brasileira de Sinais – Nível Superior e em Tradução e Interpretação da LIBRAS/Língua Português/LIBRAS – Nível Superior. Também possui experiências com pesquisa, tradução e ensino de Libras em cursos básicos, cursos de especialização e capacitação e cursos de nível superior. É co-pesquisador e membro do corpo editorial da Revista Brasileira de Vídeo Registros em Libras (VR-Libras) da UFSC. Atualmente, atua como professor e coordenador de estágios do curso de graduação em Letras-Libras Presencial na UFSC.

Camila Lopes Nascimento (INES)

Licenciada em Letras-Libras pela UFSC e pós-graduanda se especializando em Libras: Ensino, Tradução e Interpretação, pela UFRJ. É professora de Libras no Instituto Nacional de Educação de Surdos, onde também atuou como tradutora para revistas científicas.

bottom of page